Главная
Визы
Спецпредложения
Направления
- ВЬЕТНАМ
- БЕЛОРУССИЯ
- ГОНКОНГ
- ГРЕЦИЯ
- ЕГИПЕТ
- ИЗРАИЛЬ
- ИНДИЯ
- ИНДОНЕЗИЯ
- ИРЛАНДИЯ
- ИСПАНИЯ
- ИТАЛИЯ
- КАМБОДЖИЯ
- КАНАДА
-
КИТАЙ
- КАРТА КИТАЯ.
- ФЛАГ КИТАЯ.
- 1. КИТАЙ - СПЕЦПРЕДЛОЖЕНИЕ.
- 2. О КНР - О СТРАНЕ
- 3. ПЕКИН
- 4. ШАНХАЙ
- 5. ЮЖНЫЙ ВОДНЫЙ КРАЙ
- 6. ГОНКОНГ
- 7. ОСТРОВ ХАЙНАНЬ
- 8. КИТАЙСКАЯ КУХНЯ
- 9. ПОГОДА
- 10. ВИЗА В КИТАЙ
- 11. АВИАБИЛЕТЫ В КИТАЙ
- 12. АЭРОФЛОТ В КИТАЙ
- 13. AIR CHINA
- 14. CHINA SOUTHERN
- 15. HAINAN AIRLINES
- 16. CHINA EASTERN AIRLINES
- 17. ГОНКОНГСКИЕ АВИАЛИНИИ
- 18. ОТЕЛИ КИТАЯ
- 19. ТУРЫ В КИТАЙ
- 20. ЗАГРАНПАСПОРТА
- 21. ОТДЫХ В КИТАЕ
- КОСТА - РИКА
- КУБА
- ЛАОС
- МАЛЬДИВЫ
- МЬЯНМА
-
РОССИЯ - ЛИДЕРЫ ПРОДАЖ
- Москва
- Санкт-Петербург
- Золотое кольцо
- Карелия
- Школьные туры
- Речные круизы
-
РЕГУЛЯРНЫЕ ТУРЫ
- По России (по алфавиту)
- Алтай
- Астрахань
- Байкал
- Белгород
- Великий Устюг
- Вологда
- Воронеж
- Золотое Кольцо
- Кавказ
- Казань
- Калининградская область
- Камчатка
- Карелия
- Крым
- Марий Эл (Йошкар-Ола)
- Москва
- Нижний Новгород
- Новгород Великий
- Пенза
- Псков
- Рязань и рязанская область
- Самарская область
- Санкт-Петербург
- Сибирь
- Смоленск
- Соловецкие острова
- Сочи
- Тамбов
- Удмуртия
- Ульяновск
- Урал
- Якутия
- СИНГАПУР
- ТАИЛАНД
- ТУРЦИЯ
- УКРАИНА
- ФИЛИППИНЫ
- ШРИ-ЛАНКА
- ЮЖНОЕ КОРЕЙ
- ЯПОНИЯ
- МАЛАЙЗИЯ
Туры
Информеры
Туристский или туристический?
Принятый в 1996 г. Закон «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации» исключил «туристические» обороты. Не употребляют формы «туристический» редакции туристско-экскурсионной литературы, а в специализированных ВУЗах студентам с первой пары твердят о том, что они будут работать в «туристских» фирмах, а не в «туристических»
Тем менее, до сих пор у профессионалов турбизнеса встречаются самые противоположные взгляды на этот вопрос. Так, когда следует употреблять «туристический», а где «туристский»?
Из истории вопроса.
В советское время на курсах повышения квалификации работников туризма учили употреблять по отношению к отрасли и специальным темам только прилагательное "туристический" - относя "туристский" к сфере самодеятельного. Такого же мнения придерживается и сайт Грамота.ру:
Прилагательное туристский образовано непосредственно от слова турист и имеет значение "относящийся к туристу (туристам)": туристская палатка, туристская база, туристский сезон, туристские ботинки. Прилагательное туристический связано по смыслу с существительным туризм и значит "относящийся к туризму": туристическое бюро, туристическая виза, туристическая поездка.
Это различие не всегда существенно. Так, маршрут можно назвать и туристским, и туристическим, но, например, говоря о фирме, организации, деятельности, используют только слово туристический: туристическая компания. В значении "группа туристов" - только туристская компания.
Заметим, что в слове туристский наблюдается стечение четырех согласных стск, что делает это прилагательное неудобным для произношения. Этим, видимо, и объясняется большая популярность слова туристический как "замены" туристскому.
Это различие не всегда существенно. Так, маршрут можно назвать и туристским, и туристическим, но, например, говоря о фирме, организации, деятельности, используют только слово туристический: туристическая компания. В значении "группа туристов" - только туристская компания.
Заметим, что в слове туристский наблюдается стечение четырех согласных стск, что делает это прилагательное неудобным для произношения. Этим, видимо, и объясняется большая популярность слова туристический как "замены" туристскому.
В толково-словообразовательном словаре Ефремова читаем:
ТУРИСТСКИЙ –
1. Соотносящийся по знач. с сущ.: турист, туристка, связанный с ними.
2. Свойственный туристу, туристке, характерный для них.
3. Принадлежащий туристу, туристке. (туристская палатка, база; туристский сезон, маршрут)
ТУРИСТИЧЕСКИЙ –
1. Соотносящийся по знач. с сущ.: туризм, связанный с ним.
2. Свойственный туризму, характерный для него. (туристическое бюро; туристическая виза, поездка)
А вот авторитетное мнение старшего научного сотрудника Института русского языка Академии наук СССР кандидата филологических наук Л. П. Катлинской:
- Слова «туризм» и «турист» как заимствования из французского появились в русском языке сравнительно недавно. Большой академический словарь русского языка (Словарь современного русского литературного языка. В 17 т. М» «Наука», 1950-1965) свидетельствует, что впервые эти наименования зафиксированы в «Словаре иностранных слов» издания 1937 года. Прилагательные «туристический» и «туристский» первоначально соотносились с этими словами следующим образом: «туризм - туристический», «турист - туристский». В словаре Ушакова (Толковый словарь русского языка. Под ред. проф. Д. Н. Ушакова. М ОГИЗ, 1935. Гос. ин-т «Сов. энциклопедия») именно так определялось значение этих прилагательных, при этом «туристический» характеризовалось пометкой «спец.», что должно было служить указанием на его употребительность в терминологии.
Сопоставляя данные трех толковых словарей - двух названных и словаря Ожегова (Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., «Сов. энциклопедия», 1972), можно, однако, видеть, что в примерах к соответственным словарным статьям терминологический вариант «туристический» как единственно возможный приводится лишь в словосочетании «туристический журнал»
В примерах же со всеми другими словами (база, лагерь, путевка) даны оба варианта, причем на первом месте - вариант «туристский». В контексте толкового словаря первое место варианта служит указанием на его большую употребительность и предпочтительность. Объективным основанием для рекомендации прилагательного «туристский» в качестве предпочтительного варианта являются данные статистического обследования, представленные в книге «Грамматическая правильность русской речи. Опыт частотно-стилистического словаря вариантов» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. М., «Наука», 1976).
Что можно сказать о внутренних, собственно языковых предпосылках, позволяющих признать «победу» одного из вариантов естественной, то есть предопределенной? Первой такой предпосылкой можно считать тот факт, что по своему содержанию вариант «туристский» «поглощает», «перекрывает» значение своего конкурента. Слово «туристский» не знает ограничений при сочетании с названиями любых реальных объектов в кругу понятий, охватываемых туризмом, - подходит к ним ко всем. Между тем вариант с суффиксом «-ическ-» неестествен с целым рядом слов, которые по смыслу соотносятся только с понятием «турист»: песни, костер, рюкзак, тропы, маршрут.
Вторая предпосылка также чисто содержательного свойства. Дело в том, что «туризм», в русском языке, среди многочисленных слов на «-изм», стоит особняком, примыкая по значению к еще более позднему понятию и слову - «альпинизм». Ни то, ни другое слово-понятие не принадлежат к категории абстрактных имен существительных на «-изм», для которых соотнесенность с прилагательными на «-ический» является регулярной языковой характеристикой: «авантюризм - авантюристический», «антагонизм - антагонистический», «пессимизм - пессимистический». Нетрудно убедиться, что связь понятий в таких парах слов придает характер оценочности значению прилагательных на «-ический» (они достаточно свободно осмысляются в соотношении с понятием «больше - меньше»).
Отсюда их естественная языковая позиция - функция определяющего при именах существительных с абстрактным, а не конкретным значением: «антагонистические противоречия», «пессимистическое (более, менее) настроение»... Точно так же нетрудно видеть, что прилагательные, соотнесенные с понятиями «туризм» и «альпинизм», никак не могут приобретать значения оценочности, и для них, выходит, единственно возможной языковой позицией является функция определяющего при определяемом, имеющем конкретное значение (см. уже приведенные примеры).
Все сказанное свидетельствует о том, что вариант «туристический» не находит себе поддержки в системе языка прежде всего по содержанию. И можно думать, что именно поэтому он оказался вытесненным в соответственной терминологии, где безусловно предпочитается «туристский» (вариант, заметим попутно, аналогичный по словообразовательной структуре прилагательному «альпинистский», которое, как известно, не имеет второго, спорного варианта).
И, наконец, последний, третий аргумент: из двух форм, соответствующих одному значению, вытесненной из употребления, оказывается, как правило, более длинная.
Сложившаяся в силу названных причин норма, по существу, закреплена в последнем издании СЭС (Советский энциклопедический словарь. М., «Сов. энциклопедия», 1981), выпущенном большим тиражом, где в соответственных словарных статьях «туристский» как единственный вариант приводится со словами «база», «карты», «маршрут», «организации». Аналогично этому в последнем издании «Словаря иностранных слов», в тексте объяснения слова «турист», приводится сочетание: «участник туристской поездки, похода и т.д.»
Таким образом, Л.П. Катлинская, отдавая предпочтение термину «туристский» указывает, что он должен быть использован в отношении элементов самодеятельного туризма.
Почему же тогда сейчас эти термины используются с точностью до наоборот? На этот вопрос могут ответить только наши законодатели.
По материалам Internet
К списку новостей
27.10.2016